星期三, 4月 27, 2011

關於韓國男女團體,進攻日本發表曲的意見

(....老實說我寫這篇其實有罵公司政策的感覺。)

在日本出道的前輩BoA,
當年雖不能免俗的出日韓雙版本歌曲,
但後來比較脫離這種現象,
Girl on Top雖然在自己美國出道專輯改成英文版,
還有Winter Love貌似收回去唱韓文版,
除此之外比較少這種現象
(OST參加作品都是唱韓文原創曲,
日文歌抒情原創曲就更多了)。

[關於東方神起...同公司同做法是當然的事。]

不過SJ也好,少時也好(同公司後生晚輩),
或者YG的big bang、2NE1,
JYP體系(笑)的2PM、MBLAQ等等不同公司團體,
我們又看到公司政策區別--

少時的話用之前很紅的Gee和Genie兩首單曲先喚起注意,
不過這時就有人想問:原創曲咧?

好吧,
以前K-POP還沒這麼house舞曲與hip hop大勢的時候,
當然J-POP的特點還是得吸收,
所以以前可能會用一曲多語歌詞版本,
但是現在K-POP在學習美國音樂(我很無奈必須如此講),
還有音樂製作上開始借重日文音樂工作者的幫忙
(好比說我也有收集與注意日文DJ Daishi Dance的作品,
他就幫好幾個韓團寫歌,Big Bang是其中之一),
J-POP和K-POP之間壁壘分明的特色已經開始模糊,
甚至韓團在日本出道單曲歌詞保留韓文也沒問題
(這部分和日本迷姐迷妹、迷哥迷弟當中學韓文人口變多也有關係),
在這種情況之下,拿K-POP改成J-POP的做法已經有些改變,
但是能提出原創曲總是件好事
(原創曲畢竟還是藝人的命脈,這不能否認吧?)

然後我們就來看實際上的情況吧:
DSP旗下五人女團KARA,雙方雖然還在處理待遇和合約問題,
但是該公司給她們走的甜美可愛風曲子,
讓歌曲歌詞改成日文也不會覺得奇怪(甚至很搭),
於是除了出道單曲Mr.是翻唱韓文,
Jumping是日韓歌詞都作也都拍MV,
Jet coaster love 則是完全原創曲,
這張單曲初動還賣到12萬張,
除了團員們本身在日本多多出演綜藝節目增進人氣的關係,
她們音樂比較像J-POP女團歌曲這個特色也是一個原因。

至於少時那兩首韓曲翻日文,
撇開我個人對Gee的偏見,
Gee和Genie這兩首賣的也很OK,
不過歌詞部分Genie和原本韓曲的區別不大,
此外hoot進口盤賣得嚇嚇叫(但它基本上還是韓曲),
之後進行的是歌詞日韓兩版也沒差異的Run devil run,
最後才公布Mr. Taxi這首有K-POP特色的J-POP,
當然有些人對此議論紛紛,死忠粉絲應該都買單吧?

SJ的情況則是在日活動只是引出粉絲,主要還是K-POP輸出,
少部分曲目才有日文版(但也沒發單曲,是發韓專特別盤加收或其他方式)
老實說我對於Sorry sorry日文版也有偏見(這部分我很抱歉),
最近公司方面則打算發行Bonamena的日文版,
我猜該不會SM想採用和少時一樣的策略--
結果這情況連SHINee都有,我看的已經是無話可說。

然後同樣作法YG(Big Bang)和Cube(Beast/4minute)等團也做了。
[只是4minute上有其他問題,我在此先不提。]

結果,講到要發原創曲,
真的給JYP體系的那兩團(2PM、MBLAQ),
還有超新星、大國男兒和其他男團才做的到,
或許我該說朴振英先生(以及他們的工作人員)腦筋比較清楚吧?

1 則留言:

陳順銓 提到...
網誌管理員已經移除這則留言。