星期三, 6月 17, 2009

泰勒瓦~不算成功的餐酒戲

本篇完全是韓劇評文,
沒看過者請不要踩雷

泰勒瓦 Terroir
實際發音接近特瓦,
作為釀造葡萄酒有所影響的風土氣候等物是真正的意思,
本劇裡是餐廳的名稱。

本劇故事內容大概是男主角不想為老闆建議買酒,
他想開屬於自己的法國餐廳(餐+酒+服務),
偏偏場地卻是女主角長輩給的(因為有人拿了產權),
不得已,她以工作來想辦法搶回去,
但是女生的品酒能力也被發現,
結果....

內容有幾個部份很有趣:

1.侍酒師特訓部份,我覺得這段最好看(笑),
因為還是要多試多累積經驗,才能上陣去比賽。

2.明成皇后那個愛好酒,我覺得這是特設內容,
至於對手到底是高木還是高瀨,這我也說不準了...
(又多了一種解釋?
這下可好,怎麼本韓劇翻譯裡老是有問題?)

3.吐槽餐飲文之偽裝挑剔的客人這段也很有趣,
雖然早就知道有神秘客這點,劇中這段真實呈現不同觀點。

4.因為不小心把特別的酒打翻,
為了補償結果混酒,
但還是被抓到--酒不能隨便亂混,
這是宇宙在搞不清楚狀況之下幹的事情。
(混酒和調酒不是同意義,因和本劇無涉就不多提了。)

5.就設定來看,
本劇故事略同於夏子的酒 傳統酒
和新潮的在韓國釀葡萄酒的嚐試(反正這也算是新世界酒喔)的交錯結果,
問題是劇情走向讓南草的相關設定感覺真的發揮不大,有點可惜。

搭法國高鐵的橋段
[該不會交響情人夢sp有取得拍攝權吧....]

5.男一(男主)有戀人,
和一開始合不來的女主最後在一起,
這段有不少人覺得不妥。
(類似戲劇橋段我看的多了)

6.有點小老梗的"猜猜雙拳裡握著什麼"
宇宙去法國前那個比較有趣,
她左拳是軟木塞 右拳是飛機
但泰民大叔那個單拳藏戒指,
這種橋段就有點老套
(看到還害我想到NANA,
takumi和奈奈求婚給她婚戒那幕的玩法....)

再來是一些名稱問題。

女主角名字的兩個譯名,宇珠/ 宇宙,兩者發音很像,
搞不好韓文人名指定漢字問題在這裡還是有關係--
有些戲劇常常有這種情況,這個我們另外談。

以下是幾個法文正義...應該說是公開正確用字:
Bouchonné 瓶塞味
Chateau Margaux 瑪歌酒莊
(台灣播出應該錯很多,低調版就更別提了...)

說來說去,
我覺得這部戲真的較為偏重愛情,
其實不算是成功的餐酒戲,
或許這類戲想不放愛情元素都難,
但冷知識如果安排對地方,
這部戲會更接近韓國人想挑戰法式餐飲的願望。

*至於調酒師的戲,
這反倒是我希望編劇們能用心去設計的。

沒有留言: